Translator UK | UK Translation Agency

Servicing London

London Translation Agency

Servicing Manchester

Manchester Translation Agency

Servicing Birmingham

Birmingham Translation Agency

Servicing Leeds

Leeds Translation Agency

Servicing Sheffield

Sheffield Translation Agency

Servicing Edinburgh

Edinburgh Translation Agency

Servicing Glasgow

Glasgow Translation Agency

Servicing You

UK Translation Agency

Norwegian Legal Translations

Information about legal translations from or into Norwegian provided by Translator UK, a leading Norwegian translation agency in London, UK.

Norwegian Legal Translations

Norwegian Legal Translations

A Norwegian legal translation is the translation of any Norwegian document arising from or to be used within the legal system of a country or any official entity such as contracts, certificates, court documents, title deeds, mortgage deeds, insurance policies etc. The list is endless. Usually for documents like these, you will need an official Norwegian translation. The type of official translation will depend on the language pair involved and the country in which the translation is going to be used. This is because some countries have governing bodies regulating official translations i.e. a sworn translation system.

If the translation is going to be used in the UK, you will more often than not require a Norwegian certified translation. This is basically signed and stamped by a qualified Norwegian translator as a true and exact translation. The UK does not have any sworn translation system. On the other hand if the document is to be used in another country such as in Spain, where there is indeed a sworn translation system in place (governed by the Ministry of Foreign Affairs in Spain), you will need atraduccion jurada of your document. The same goes for documents to be used in other European countries such as Italy, France, Austria, Germany etc. who all have a sworn translation system in place.

Legal translation from Norwegian can also imply the translation of Norwegian documents containing specialised legal terminology. This does not necessarily mean the translation must be official, just that the translator doing the work must be knowledgeable in law. In fact when it comes to legal translation, it is important that the translator is not only qualified in translation but also specialises in Norwegian legal translation or holds some sort of qualification in law so that they understand completely the meaning of the source text. If the text is very specialised it is best if the translator is also a Norwegian lawyer / solicitor as often only a law graduate will understand the complexities and peculiarities of Norwegian legal documents.

When performing Norwegian legalised translations, it is imperative that our Norwegian translators be provided with a clear and high-quality scan of your document in order to ensure that the translation will be accurate. Furthermore, if there are any marks, stamps or markings of any kind on the reverse of the document, please include a scan of this within your email as well.

Norwegian Legal Translations United Kingdom Translator UK Translator UK

Further information about the services provided by our Norwegian translators can be found here: Norwegian Translators

Translator UK provides many other types of translation services from and into Norwegian. For a full list of these services offered, please see; Norwegian Translation Services

Norwegian Translation Languages

Below is a list of the most common Norwegian translation languages that Translator UK, as a diverse translation agency, works with. If you require Norwegian translation into or from a different language, we will most certainly be able to assist you. Please contact us and one of our translation services representatives will be glad to assist.